Ходжа Н. (hojja_nusreddin) wrote,
Ходжа Н.
hojja_nusreddin

Руми, "Шейх"


Когда я слышу, как рыдают ней* и даф**,

Фиал с вином Его любви в ладони сжав,

Гадаю – кто же Он? Кавад***, нас взявший штурмом,

Иль Соломон, переодетый, как Асаф****?


_________________________
* Ней – тростниковая флейта. – Прим. перев. на русск. яз.
** Даф – бубен. – Прим. перев. на русск. яз.
*** Кавад – иранский шах, герой эпоса. – Прим. перев. на русск. яз.
**** Асаф – визирь иудейского царя Соломона в арабских легендах. – Прим. перев. на русск. яз.



Рубайат # 0161
Tags: rubaiyat, rumi, барабан, бой, визирь, вино, кубок, любовь, плен, рубайат, рука, руми, соломон, флейта, шамс, шах
Subscribe

Posts from This Journal “рубайат” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments

Posts from This Journal “рубайат” Tag