June 8th, 2010

Иван Дурак

Про восточную "любовь", "ослиную глупость" и "тяжкий труд" (самоварная этимология термина "ишк" :)

1.
Исследователи текста Священного Писания говорят, что невозможно перевести на русский язык игру библейских слов:
"Она будет называться женою (др.евр. 'иша'), ибо взята от мужа (др.евр. 'иш') своего"
(Быт. 1, 23).
Следовало бы перевести:
"Она будет называться мужницей, ибо взята от мужа своего"
.
Уже одно это заставляет нас о многом задуматься. Collapse )
Руми

Руми, РУБАЙ # 1844


Тебе, сосущая кровь раненных сердец,

Я выл от мук, любви, сомнений, как юнец!

Но зря враги меня рабом желаний звали,

Все клички давшим их вернулись под конец!



Рубайат # 1844