July 29th, 2011

Руми

Руми, "НЕЗРИМАЯ ЛЮБИМАЯ", Диван Шамса Тебризи, # 0824

Нэшнэл Джиогрэфик, Незримая Любимая
Кто видел любовь эту в мире огромном1 -
С незримой Любимой и зримым влюблённым?

Меж тем, сотни душ исчезают незримо,
Губами не тронувши формы Любимой,

Что ближе двух выстрелов2 к сердцу влюблённу,
Стрелами пронизая щит небосклона!

В тоске от разлуки, им невыносимой,
Сердца не касались покровов Любимой!

Вкусить сладость уст Её не в состоянье,
Ладони свои лишь кусают в отчаянье!

Грызть сахар тех уст – в них пылают желанья,
Грызут же лишь вечные к Ней заклинанья!

В садах Её – роз не сияют бутоны,
Терзают там грудь лишь шипов легионы!

Хоть боль с Ней душа и моя испытала,
Соблазнов мирских она всё ж избежала.

Ту боль предпочёл я всем мира щедротам,
Суровость Её – человечьим заботам.

Шипы Её лучше всех роз во Вселенной!
Замки Её лучше ключей от Эдема!

И в играх с мячом Она непобедима,
Голы забивая в ворота судьбины!

И где ни падёт Её капелька яда,
Влюблённым всегда вырастает награда!

Отказ Её лучше согласья негожих,
И камень Её – самоцветов дороже!

* * *

Желанья мирские держи под контролем,
Лишь тем, что желал Бусаид3, будь доволен!

Ничто – все богатства рубиновых штолен,
Лишь тем, чем владел Баязид4, будь доволен!

Богатство мирское – что длань шестипала,
Хоть пальцев в ней много, но ценится мало.

Иди и повсюду ищи озаренья,
Что нам Санаи5 воспевают творенья!

Найди и почувствуй Единства реальность,
Аттаром
6 раскрытую нам уникальность!

Роскошной еды твоей разнообразье
Внутри тебя за ночь становится грязью!

Чтоб, крылья расправив, учиться полёту,
Пей только живую любовную воду!

Младенец Аврам жил в пещере пустынной,
Сося молоко пальца лапищи львиной7!

Быть может, то – басня простого народа,
Но плод же из крови живую пьёт воду!

Какой бы высокой ты ни был фигурой,
Как край небосклона, согнёшься понуро!

Взойдёт же ступенями славного Трона
Один лишь Любовью взращённый влюблённый!

О флейта, молчи! Друг явился укромный,
Сказавший: "Я к вам ближе вены ярёмной"8.


__________________________________
1. Обстоятельства создания этой поэмы описаны у Афлаки. – Прим. проф. Арберри.
2. "Ближе двух луков / выстрелов / полётов стрелы" – Коран 53 : 9 ("мера духовной близости"). – Прим. проф. Арберри.
3. Бусаид – знаменитый персидский мистик, аскет и поэт Абу Саид Абул-Хэйр (ум. 1049 РХ). – Прим. проф. Арберри.
4. Баязид – Абу Язид Бистами, знаменитый хорасанский мистик (ум. 874 РХ), герой множества духовных анекдотов. В строфах о Бусаиде и Баязиде содержится трудно-переводимая игра слов. – Прим. проф. Арберри.
5. Санаи – великий персидский поэт-мистик. – Прим. проф. Арберри.
6. Аттар – великий персидский поэт-мистик. – Прим. проф. Арберри.
7. "Младенец Аврам, брошенный матерью в пещере, сосал молоко из пальца лапы льва" – арабская легенда. – Прим. перев. на русск. яз.
8. "Я к вам ближе вены ярёмной" - Коран 50 : 16. – Прим. проф. Арберри.



Диван Шамса Тебризи, # 0824

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The original posting was made at http://hojja-nusreddin.dreamwidth.org/486.html
Иван Дурак

Я переехал на Dreamwidth

Мой адрес там: http://hojja-nusreddin.dreamwidth.org

Контент будет автоматом транслироваться сюда.

Как организовать переезд: http://benegenetriivir.dreamwidth.org/387177.html
Как самостоятельно пригласить себя туда: http://dw-codesharing.dreamwidth.org/
__________________________________
Носикам - сёр в кипы.