Ходжа Н. (hojja_nusreddin) wrote,
Ходжа Н.
hojja_nusreddin

Руми, РУБАЙ # 1187

Я сердце любви отдаю, спасая себя, не миры,

Стократ эту жертву мою Твои превосходят дары!

В жёсткие, словно клюка*, Твои локоны** крепко вцепясь,

Не мог мяч* мой выбить пока из этого мира игры*!


____________________
* Термины популярной среди персидской аристократии игры - конного поло. – Прим. перев. на русск. яз.
* Зулф (локон) - в суфизме, атрибут множественности и иллюзорности тварного мира – Удерживающий, Останавливающий, Умертвляющий, Тьма и т.п. феномены, словно вуали, скрывающие Божественную реальность. – Прим. перев на русск. яз.



Рубайат # 1187
Tags: rubaiyat, rumi, локон, рубайат, руми
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments