Ходжа Н. (hojja_nusreddin) wrote,
Ходжа Н.
hojja_nusreddin

Category:

Иван Тургенев, "ВОСПОМИНАНИЯ О ШЕВЧЕНКО"


Самолюбие в Шевченке было очень сильное и очень наивное в то же время
:
- без этого самолюбия, без веры в свое призвание он неизбежно погиб бы в своем закаспийском изгнании;
- восторженное удивление соотчичей, окружавших его в Петербурге, усугубило в нем эту уверенность самородка-поэта.

Во время своего пребывания в Петербурге он додумался до того, что не шутя стал носиться с мыслью создать нечто новое
:
- небывалое, ему одному возможное, а именно:
- поэму на таком языке, который был бы одинаково понятен русскому и малороссу;
- он даже принялся за эту поэму и читал мне ее начало.

Нечего говорить, что попытка Шевченка не удалась

- и именно эти стихи его вышли самые слабые и вялые из всех написанных им:
- бесцветное подражание Пушкину.

____________________________________________

Примечание:

"бесцветное подражание Пушкину"
- какое произведение Шевченко имел в виду Тургенев, не установлено.
- Возможно, речь идет о ныне не известных фрагментах задуманной Шевченко в ссылке поэмы «Сатрап и Дервиш»
- по образцу «Анджело» Пушкина - http://lib.ru/LITRA/PUSHKIN/and.txt

Ю.М. Лотман, "ИДЕЙНАЯ СТРУКТУРА ПОЭМЫ ПУШКИНА 'АНДЖЕЛО'"

- http://www.philology.ru/literature2/lotman-95b.htm
- «Анджело» остается до сих пор «загадочной», по выражению Б.С. Мейлаха, поэмой.
- Возможно, что уяснение некоторых сторон пушкинского замысла приблизится,
- если мы на время отвлечемся от созданного Пушкиным текста и
- поставим вопрос так: «Что обусловило столь длительный интерес Пушкина к шекспировской комедии „Мера за меру"?».
- Попробуем пересказать ту сторону сюжета, которая совершенно выпала в изложении А.А. Смирнова:
- глава государства, не в силах справиться с охватившими страну беззакониями, исчезает
- объявляется умершим, ушедшим в монастырь или путешествующим
- оставляя вместо себя сурового наместника.
- Однако наместник сам оказывается еще худшим беззаконником.
- Его строгость не исправляет, а еще более ухудшает дела в государстве
- свидетельством чего и является инкорпорированный в текст новеллистический эпизод
- Подлинный глава государства возвращается, наказывает виновных и утверждает «хороший» порядок.

Еще в Новопетровском укреплении Шевченко записал в дневнике
:
- «При лучших обстоятельствах я непременно исполню этот удачно проектированный план.
- Жаль, что я плохо владею русским стихом,
- а эту оригинальную поэму нужно непременно написать по-русски»
(Т. 5, - c. 77 — 78).
</i>
К этому своему замыслу Шевченко возвращался и в Нижнем Новгороде
:
- «Сегодня же принимаюсь за «Сатрапа и Дервиша»...
- Мне хочется написать «Сатрапа» в форме эпопеи.
- Эта форма для меня совершенно новая. Не знаю, как я с нею слажу?»
(Т. 5, - c. 175).
</i>
Частично этот замысел реализован в неоконченной поэме «Юродивий»
(Т. 2. — С. 296 — 298)
- написанной на украинском языке и приблизительно датируемой концом 1857 года.

______________________________________
http://litopys.org.ua/shevchenko/vosp73.htm
Tags: дервиш, литерадуроведение, пушкин, россия, хохляндия, шекспир
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments