Ходжа Н. (hojja_nusreddin) wrote,
Ходжа Н.
hojja_nusreddin

Category:

Как пейсалась восточная поэзия - инсайд стори :)

Наум Олев
Я много работал на «Таджикфильме». В Душанбе еще с войны была большая русская диаспора. По легенде, двадцать лет спустя основатель национального кинематографа и первый секретарь Союза кинематографистов Таджикистана Борис Кимягаров вызвал к себе местные кадры и дал установку: «Балбесы! Кончилось время, когда три жида за две дыни делали вам кинематограф. Пора начать снимать свое кино!» Ну и начали.

Первый раз я приехал туда, написав пятнадцать песен к «Охотнику из Минасара», и меня сразу вызвали к директору, попытались воткнуть соавтора. Как будто стихи написал местный поэт, а я их только перевел с таджикского. Я встал в позу. А там народ отходчивый: не получилось – не надо. Так и закрепился.

Позже, прочитав мои тексты песен к «Тысяче и одной ночи», один киноначальник, он же режиссер и исполнитель главной роли, сделал внушение:
- «Вы пишете хорошие стихи, но они не имеют отношения к Востоку».
- «Как так?» – удивился я.

Начальник поднял указательный палец:
- «Восток – это иносказания. Что такое, по-вашему, персик?»
– «Фрукт».
– «Нет, это женская грудь. А фонтан?»
– «Водичка такая в садике из трубы выливается».
– «Нет, это эрекция. А что такое сад?»
– «Сад – это где растет персик и бьет фонтан!»
– «Уже ближе. Это женское лоно. Почитайте восточные стихи – они очень эротичны».

Я пошел, поднабрался местных формулировок и написал тексты, которые в переводе с восточного иносказательного звучали бы так:
я хватаю тебя за грудь, у меня стоит, как деревянный, и сейчас я тебе засажу по самые помидоры. То есть те же персики, сад, фонтан и так далее.

Режиссер хохотал до упаду, и песни вошли в картину, потому что русские начальники иносказаний не поняли.
______________________________
Игорь Зайцев, "Злостный романтик, тонкий человек Наум Олев"
http://exlibris.ng.ru/lit/2010-04-22/7_olev.html
виа "woody_alex"
Tags: литерадуроведение, перевод, поэзия, символизм, таджикистан, цыанизьм
Subscribe

Posts from This Journal “перевод” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments