Ходжа Н. (hojja_nusreddin) wrote,
Ходжа Н.
hojja_nusreddin

Category:

Руми, Диван Шамса Тебризи, # 0441 "Жажда" (критическая текстолухия: параллельные переводы)


Английские переводы и версии

1. Артур Арберри (точный перевод с фарси, 1963 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2681495.html
2. Колман Баркс (вольная версификация Арберри без перевода, 1987 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2680673.html
3. Надир Халили (вольный перевод с фарси, значительно урезан, 1984 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2680219.html

____________________________________________

Русские переводы и версии

1. Евгений Дунаевский (небрежный рифмованный перевод с фарси, 1935 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2681098.html
2. "Б. Гуляев" (неведомый зиц совковых издателей, укравший и варварски покоцавший перевод Е. Дунаевского, 1982 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2681098.html
3. Сергей Сечив (подстрочный перевод английского перевода Арберри, 2011 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2679285.html
4. Сергей Сечив (рифмованный перевод, 2011 г.): http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2689244.html
Tags: divan, rumi, арберри, баркс, диван, дунаевский, жажда, перевод, руми, шамс
Subscribe

Posts from This Journal “диван” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments