1. «Лермонтов, человек, несомненно, филологически весьма одаренный, обладавший незаурядным чутьем языка, мыслит себя на стыке разнородных языковых потоков и культурных традиций»[1].
2. Эта фраза как нельзя лучше характеризует не только личность М.Ю. Лермонтова, но и особенность художественной структуры его текстов, когда необходим более тщательный филологический анализ таких текстов как «Демон» (1838)...[2].
________________________________________
дОцэнт 1: Турбин В.Н. «Ситуация двуязычия» в творчестве Пушкина и Лермонтова // Лермонтовский сборник. Л., 1985, c. 92.
дОцэнт 2: Алексеев П.В., к.ф.н., доцент кафедры литературы Горно-Алтайского государственного университета
_______________________________________________________
"Турецкая сказка М.Ю. Лермонтова «Ашик-Кериб» в контексте мусульманской эзотерической традиции"
http://turklib.ru/?category=literature&altname=mihail_lermontov_ashik-keribtureckaya_skazka_m_yu_lermontova_ashik-kerib_v_kontekste_musulmanskoi_ezotericheskoi_tradicii