Ходжа Н. (hojja_nusreddin) wrote,
Ходжа Н.
hojja_nusreddin

международная политкорректность: разные названия одной новеллы "10 негритяток" :)


International titles

Arabic: "ثم لم يبق منهم أحد" (And Then There Were None)

Bosnian:"Deset malih crnaca" (Ten Little Niggers)
Bulgarian: "Десет малки негърчета" (Ten Little Niggers)
Basque: Eta ez zen alerik ere geratu (And Then There Were None)

Catalan: Deu negrets (Ten Little Negros)
Czech: Deset malých černoušků (Ten Little Negros)
Danish: En af os er morderen (One of Us is the Killer)

Dutch: Tien kleine negertjes (Ten Little Negros)
Estonian:
- Kümme väikest neegrit (1994 edition),
- Ja ei jäänud teda ka (2008 edition)

Finnish:
- Eikä yksikään pelastunut (year 1940, And none was saved);

- Kymmenen pientä neekeripoikaa (1968, Ten little negro boys);
- in 2003, reverted to original name

French: Dix Petits Nègres (Ten Little Negros)
Galician: "Dez negriños" (Ten Little Negros)
German:
- Und dann gabs keines mehr (And Then There Were None) (since 2003),

- 1982 changed into: Zehn kleine Negerlein (Ten Little Negros),
- first edition in 1944: Letztes Weekend (Last Weekend)

Greek: Δέκα μικροί νέγροι(Ten little Niggers)
Hebrew: עשרה כושים קטנים (Ten little negros)
Hungarian: Tíz kicsi néger (Ten Little Negros)
Icelandic.: Tíu litlir negrastrákar (Ten Little Negro boys)
Indonesian: Sepuluh Anak Negro (Ten Little Niggers)
Italian: Dieci piccoli indiani (Ten Little Indians)
Japanese: "そして誰もいなくなった" (And Then There Were None)
Korean: "그리고 아무도 없었다" (And Then There Were None)

Latvian: Desmit mazi nēģerēni (Ten Little Niggers)
Malayalam: Oduvil Aarum Avasheshichilla (No one survived in the end)

Malaysian: Sepuluh Budak Hitam (Ten Black Boys)
Norwegian.: Ti små negerbarn (Ten Little Negro children)
Persian: "ده بچه زنگی" (Ten Negro children)
Polish:
- I nie było już nikogo (And Then There Were None),

- previously Dziesięciu Murzynków (Ten Little Negros)
Portuguese (European):
- Convite para a Morte (Invitation to Death),
- As Dez Figuras Negras (Ten Black Figures)

Portuguese (Brazilian):
- E não sobrou nenhum (And Then There Were None),

- previously O Caso dos Dez Negrinhos (The Case of the Ten Little Negros)
Romanian: Zece negri mititei (Ten Little Negros)
Russian: Десять негритят (Ten Little Negros)
Serbian: Десет Малих Црнаца (Ten Little Negroes)
Spanish:
- Y no quedo ninguno" (And Then There Were None)

- Diez Negritos (Ten Little Negros)
Swedish:
- Och så var de bara en (And Then There Was One),

- previously Tio små negerpojkar (Ten Little Negro Boys)
Tamil: "Piragu angu oruvar kooda illai" (And then there were none)

Turkish: On Küçük Zenci (Ten Little Negros)
Ukrainian: Десять негренят (Ten Little Negros)
Urdu: اور پھر کوئی بی نہیں رہا! (And Then There Were None)
Chinese: "无人生还" (No One Survived)

_______________________________________________________
http://en.wikipedia.org/wiki/And_Then_There_Were_None#International_titles
Tags: имя, исландия, кунсткамера, литерадуроведение, негр, перевод, политолухия, цэндура, языкознание
Subscribe

Posts from This Journal “цэндура” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

Posts from This Journal “цэндура” Tag