Ходжа Н. (hojja_nusreddin) wrote,
Ходжа Н.
hojja_nusreddin

Бивис Королевич и Батхед Псоглавец

не забывают свою историческую Родину слонов голливудские борзо-сценаристы! Помнят русский фольклор!

___________ БОВА = БИВИС _________________________________________

Бивис из Хэмптона = англ. Bevis of Hampton = фр. Beuves de Haumtone, Boeve de Haumlone, Beuve de Hanstone = Beufves de Hantonne = итал. Buovo d'Antona = Бэв из Антона = Бова Королевич

легендарный английский герой
:
- персонаж 2-х независимых chansons de geste XIII века, а также
- их многочисленных переводов и переделок.



Известны 2-e близкиx по содержанию версии исходного английского сюжета
:
- oни не имеют текстуальных совпадений;
- существенно отличаются по размеру.
1. англо-нормандская (более ранняя) о Бивисе:
- менее 4,000 строк
- родной город героя назван Haumptone (Southampton) (Амтон)
2. французская (так называемая «континентальная версия») о Бовэ:
- более 10,000 строк
- родной город героя назван Hantone (Антон)

Русская "Повесть о Бове Королевиче"
является переработкой:
- средневекового французского романа о подвигах рыцаря Бово д’Антона,
- известного так же с XVI века в лубочных итальянских изданиях поэтических и прозаических произведений.

Pусскиe варианты этого романа
:
- старейший датирован ХVI в.,
- 1 белорусский
- 5 русских
(ЦГАЛИ, колл. Шляпкина, № 225/476А, 1675 г.; № 226/477, 1670-х гг.; ГИМ, Музейск. собр., № 431; ГБЛ, собр. Ундольского, № 1060; собр. Тихонравова, № 611. Три последних списка — XVIII в.)

Из всех рыцарских и авантюрных произведений, бытовавших на Руси в допетровское время,
повесть о Бове пользовалась наибольшим успехом:
- известно около 100 рукописей и
- около 200 лубочных изданий,
- последние из которых выходили даже после революции в 1918 году.
- Образ Бовы был очень популярен в фольклоре.
- в отличие от белорусского варианта повести, который представлял собой почти классический куртуазный роман со сложной интригой,
- русские варианты изобилуют былинными сюжетами и построениями.
- обработка повести о Бове Королевиче была сделана А.Н. Радищевым.
- А.С. Пушкин также оставил наброски к поэме «Бова» (1814).

___________ ПОЛКАН = БАТХЕД _________________________________________

Полка́н (Палкан, Полка́новиц, Чу́дище-Полка́нище, Полкан-Богатырь) = Pulicane

персонаж рыцарского романа Андреа да Барберино "Короли франкские" — персонаж «Повести о Бове Королевиче»:
- рыцарь с телом пса и торсом человека, а также
- кентавр (существо с телом наполовину человеческим, наполовину лошадиным),
- в некоторых вариантах — кинокефал (с пёсьей головой),
- обладающий огромной силой и скоростью
- может скачками перемещаться на большие расстояния — «семь вёрст за один скок».



В русской повести о Бове, Полкан
:
- сначала выступает как враг Бовы,
- бьёт Бову, подобно русским богатырям, целым дубом,
- побеждён Бовой и делается верным его другом и союзником (классика - Гильгамеш-Энкиду)
- помогает Бове побеждать посылаемые против того рати недругов,
- практически неуязвим в бою.
- знает о своей неминуемой смерти от львиных когтей и
- погибает, защищая жену и детей Бовы от этих хищников.



В итальянском рыцарском романе Андреа да Барберино «Короли франкские», Пуликане
:
(послужившей в прозаическом переводе на старо-белорусское наречие источником русской повести),
- полупёс, получеловек,
- сын знатной христианской сеньоры, сошедшейся с кобелём
(распространённый мифологический и фольклорный мотив брака людей и животных, ср. Минотавр).

Образ Полкана прочно вошёл в русский фольклор и народное искусство XVII — начала XX века
:
- В былинах Полкан упоминается как песиглавец,
- в одних сюжетах замещает Идолище Поганое,
- в других — оказывается в свите князя Владимира в числе «сильных богатырей».
- В лубочных изданиях XVIII — XIX века он был полностью отождествлён с кентавром (по ложной этимологии полуконь),
- а наибольшей популярностью среди художников пользовалась сцена его сражения с Бовой.
- В народных промыслах вроде каргопольской игрушки его также часто изображают с телом коня,
- при этом нередки изображения Полкана в виде получеловека-полупса с дубиной.
- Имя Полкан использовали композитор Н.А. Римский-Корсаков и либреттист В.И. Бельский: так был назван воевода в опере «Золотой петушок» по мотивам «Сказки о золотом петушке» А.С. Пушкина.
- Полкан является весьма распространённой собачьей кличкой.


И. Билибин. Пречудный богатырь Бова Королевич
____________________________________________________
аглицкий Bevis - http://en.wikipedia.org/wiki/Bevis_of_Hampton
француз Бовэ - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8D%D0%B2_%D0%B8%D0%B7_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0
русский Бова -https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87
Полкан - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BD_(%D1%84%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D1%80)
Французские короли (роман) - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B8_(%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD)
Tags: англия, европа, литерадуроведение, принц, пёс, россия, фольклор
Subscribe

Posts from This Journal “фольклор” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments