Потому, что его нет в Священном Писании
- ни по-церковнославянски, ни по-гречески, ни по-латыни, ни, тем более, - по-древнееврейски
- встречается оно в других местах, более или менее случайно
- например, в русском «синодальном» переводе, сделанном в XIX веке для домашнего употребления
- но ни для научных, ни для богослужебных целей никогда не предназначался.
В Книге Исхода (3:14), где Сам Господь открывает Моисею Своё имя
- якобы, назвав Себя (Иеговой)
- русский переводчик написал это слово в скобках: понимай как знаешь
- в оригинале, разумеется, никаких скобок нет
- в греческом переводе (с которого делался русский) сказано: "эго эми о он", что буквально переведено: «Я (эго) есмь (эми) Сущий (о он)»
- здесь "о" (перед "он") просто артикль мужского рода
- поэтому греческое слово "он", «Сущий = Тот, Кто есть» пишется в нимбе православных икон Спасителя (с артиклем "о")
- древнееврейская оригинальная фраза звучит так: "эйе ашер эйе", в переводе «Я (эйе) есть (ашер) Я (эйе)»
Откуда же взялось баснословное имя "Иегова"?
- это вымысел средневековых западных грамотеев, не слишком сведущих в языке и культуре ветхозаветной эпохи
- они пытались «расшифровать» Божие имя из 4-х еврейских букв "йод, хе, вав и хе" (тетраграмму)
- которое впервые встречается во 2-й главе Книги Бытия и далее многократно повторяется в Священном Писании.
- но первоначальный смысл, этимология тетраграммы - тайна, скрытая в веках
- существуют разные предположения на этот счёт:
--- по одному их них, популярному в прошлом, слово это связано с глаголом "быть"
- так (Иегова) в скобках, как пояснение к причастию «Сущий», попал в русский перевод Книги Исхода.
В исторические времена, иудеи, встречая в тексте Библии тетраграмму, вслух её не произносили
- ибо это имя запрещается упоминать всуе
- поэтому, вместо неё они произносили слово "Адонай"
- а звучание "Яхве" возникло уже после Рождества Христова
- когда писцы стали добавлять к тетраграмме знаки гласных
- извлеченные ими из слова "Адонай", считая его синонимом "Яхве", что и стало причиной заблуждения
- "Адонай" на русский язык традиционно переводится, как "Господин" или "Господь"
- буквально же означая - "мои Господа" (во мн. числе)
- на греческий "Адонай" переводится, как "Кириос", на латынь - "Dominus" и т.д.
- можно с уверенностью сказать, что Сам Спаситель в Своей земной жизни именно так обращался к Небесному Отцу Своему...
- если же слово "Адонай" предшествует в тексте тетраграмме "YHWH", то
- чтобы избегнуть повторения слова "Адонаи"
- масореты стали снабжать "YHWH" другим набором гласных, взятых из слова "Элогим" (букв. "боги")
- и произносить слова "Адонаи Яхве", как "Адонаи Элохим", в переводе - "Господь Бог"
В XIX веке учёные обнаружили эту ошибку, и в серьезных научных работах «Иегову» вы давно не встретите
____________________________________________________
Иеромонах Макарий (Маркиш)
http://ivepar.ru/publicistic/1437007459/1897076200
http://batushkaroman.livejournal.com/1225.html?thread=1#t4553
Еврейская энциклопедия. Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем. Том VIII. Репринтное воспроизведение издания. Общество для Научных Еврейских Изданий и Издательства Брокгауз – Ефрон. «Терра – TERRA»; М., 1991, стр. 129-134
____________________________________________________
Бонусы - имена Бога:
- Почему в Православии не упоминают имя Иеговы?: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/3699308.html
- Эл-Шаддай - след богини-матери в Библии?: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/143016.html
- Яхве - бог контрактник синайских каинов: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/3767639.html
- Б.В. Раушенбах, "Логика Троичности": http://hojja-nusreddin.livejournal.com/143016.html
- 99 имен Аллаха:
--- Bahar Davary, "God's Most Beautiful Names: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2519840.html
--- Картинки: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/665585.html
--- Вики: http://ru.wikipedia.org/wiki/99_%D0%B8%D0%BC%D1%91%D0%BD_%D0%90%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D1%85%D0%B0
--- А.С. Пушкин, "Бог - изобретатель" / Аль-Бади': http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2520143.html