Ходжа Н. (hojja_nusreddin) wrote,
Ходжа Н.
hojja_nusreddin

Categories:

у еврейских собственная гордость - "Вряд ли в Америке вы найдете что-то подобное"

"Вот какие интeресные занятия бывают в Иерусалиме" (яплакаль :)
____________________________________________________________
Почтенная Хава Карзакова вспомнила слышанный ею же вчера в институте Ван-Лир доклад проф. Сары Свири про персидское стихотворение Руми "Шифруя имена" о Иосифе и Зулейхе
(перевод можно прочитать, например, здесь http://hojja-nusreddin.livejournal.com/374598.html).
Юсуф и Зулейха - стандартный восточный (персидский) сюжет, о нем писали Фирдоуси, Руми, Джами; есть поэма с таким названием и у основоположника персидско/бухарско-еврейской поэзии Шахина Ширази (ХIV в.).
В суфийской интерпретации Руми для Зулейхи (жены библейского египтянина Потифара) любое слово звучало как имя возлюбленного, Иосифа Прекрасного
____________________________________________
http://duchifat.livejournal.com/2021635.html
Tags: американа, кунсткамера, перевод, руми, суфизм, цыанизьм
Subscribe

Posts from This Journal “перевод” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments