Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

Иван Дурак

как дальшэ жыдь? (В Британии закрылся паб, где Маркс с Энгельсом перетирали за изьм)


В британском штетле Солфорд, в графстве "Большой Манчестер" закрылся бар "Красный дракон"

- в котором жыд Кырла Мырла со своим верным масоном Фридрихом Энгельсом
- измышляли за пивом леворюцыи и изьм
- позднее, в связи с убылью жыда и прибылью арапа (по закону сохранения чётности комбинированного семитизьма)
- этот бар политкоректно переименовали в "Полумесяц"Collapse )
Иван Дурак

Пить пиво надо под правильную музыку


Ученые научно доказали, что правильно подобранная музыка может сделать пиво вкуснее

- Группа исследователей из Брюссельского свободного университета под руководством доктора Филипе Рейносо Карвальо (Felipe Reinoso Carvalho)
- наблюдала за тем, как влияли на удовольствие от напитка:
--- музыка и
--- дизайн упаковки
--- у 231 испытуемых
- Совместно с британской рок-группой The Editors
- они создали сорт пива, вкус которого, благодаря сочетанию ноток цитруса, солода и шоколада,
- идеально сочетался с последним альбомом музыкантов.
Collapse )
Иван Дурак

Аркадий Аверченко (1881 - 1925), "Малороссия и Казаки"


Малороссия - это та самая страна, где:
"из цветов плетет венок Маруся,
о былом поет седой Грицько".

Партии Малороссии

Маруси ни к каким партиям не принадлежали, а Грицьки делились на две партии.
Одна давала себя грабить панам, и члены ее назывались быдлом.
Другая партия сама грабила панов, и назывались ее члены казаками.

Казаки были также разных партийCollapse )
Руми

Руми, "ТРЕЗВО МЫСЛИ О СВОЁМ"


Санаи*, без друга – лихо? Стань же другом сам себе!
В мире, полном битв и ликов, ликом стань своей борьбе!

В караване этом каждый тащит собственную кладь.
Сбросив эго гнёт, однажды, пред своею кладью сядь!

Тут торгуют лицемерно эфемерной красотой,
И любовью эфемерной пресыщаются пустой.

Не броди в песках зыбучих, руслом высохшей реки.
Сам водою стань текучей, в океан свой утеки!

Спящего – тебя – злодеи увлекают в небытьё;
Вырви руку поскорее, стань своим поводырём!

Хоть малюют на вуалях красоту, что нет милей,
Те, кто их не открывали, с Милой не были своей!

Будь с Любимою безгрешным и вдали, и с Ней вдвоём –
Не в одном лишь мире внешнем, в мире внутреннем своём!

И не напивайся дико наглость множащим вином.
В блеске солнечного лика трезво мысли о своём!


_______________ Примечания _______________
Коричневым – перев. на англ. яз.; Синим – перев. на русск. яз.

1. Существуют следующие английские переводы данной поэмы:
- перевод проф. Уильяма Читтика, опубликованный в его монографии W. Chittick,"The Sufi Path of Love", SUNY Press, Albany, ISBN: 0873957245, 1983, - 444 pp., (77 whole ghazals), p. 338;
- перевод д-ра Невита Эргина с турецкого перевода оригинала, сделанного проф. Абдулбаки Голпинарли, опубликованный в многотомнике Nevit Ergin, “Divаn-i Kebir", Echo Publications, 22 Volumes, 1995 – 2003, ISBN: 188799128X, - 5600 pp., Meter 8, Volume 7, # 95.
- Некоторые переводы можно найти тут:
http://sunlightgroup.blogspot.com/2012/04/sunlight-reminder-of-your-true-self.html

2. Руми здесь ссылается на спор о добром и злом попутчиках из книги Санаи «Хадикат аль-Хакикат / Сад Истин», законченной в 1131 г. Р.Х. В особенности, на строку: «В этом мире каждому человеку найдётся дело, и каждому делу – человек». – Прим. проф. Читтика.



Диван Шамса Тебризи # 1244
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The original posting was made at http://hojja-nusreddin.dreamwidth.org/128725.html
Иван Дурак

Н.Ю. Чалисова, "ВИНО – ВЕЛИКИЙ ЛЕКАРЬ" (к истории персидского поэтического топоса) - 1

Tопос «вино – лекарь души и тела», широко распространенный в ранней новоперсидской лирике (конец IX–X вв.), восходит к жанру хамриййат аббасидской поэзии. Однако описания целительной силы вина обильно представлены как в религиозных, так и светских жанрах среднеперсидской словесности, а им предшествуют древние авестийские восхваления священного напитка хаомы той же семантики. Фрагменты, цитируемые и анализируемые в статье, содержат косвенные подтверждения гипотезы о том, что данный поэтический топос сложился уже в сасанидской музыкально-песенной традиции (от нее сохранились только названия песен), откуда эти конвенции описания перекочевали в арабские винные стихи. В этом случае иранские поэты эпохи Рудаки «заимствовали» у арабов и стали активно разрабатывать в национальной поэзии целый комплекс староиранских мотивов воспевания вина.Collapse )
Иван Дурак

Н.Ю. Чалисова, "ВИНО – ВЕЛИКИЙ ЛЕКАРЬ" (к истории персидского поэтического топоса) - 2

К Части 1: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2805681.html
____________________________________________
Те же свойства вина воспевают иранцы, начиная с Отца поэтов – Рудаки. При этом, если арабы нередко восхваляли вино «в персидском вкусе», то теперь персидские стихотворцы славят благородный напиток, постоянно обращаясь к образам, почерпнутым из аббасидской винной лирики.
Collapse )
Иван Дурак

Как Ротшыльды спаивали Россию лафитом в ХIX веке

ЛАФИТ

Французское красное вино, бордоского типа, из округа Медок
:
- получившее НЕВЕРОЯТНОЕ распространение в России, в последней трети XIX в.
- став ОСНОВНЫМ видом импортного вина

Как лафит стал в России "самым любимым вином"?

- в 1868 г. виноградники Лафит были куплены Ротшильдами
- обусловившими свой заём царскому правительству ОБЯЗАННОСТЬЮ России
- импортировать лафит в оговоренных, весьма значительных количествах
- это привело к тому, что слово "лафит" через прессу и виноторговую сеть стало известно в самых широких народных кругах
- превратившись в название всякого заграничного дорогого вина
- погуглите слова "лафитник" и "лафитчик", например

Владельцы
:
- Хозяйство Château Lafite-Rothschild входит в винодельческий холдинг, принадлежащий французской ветви семьи Ротшильд
- «Domaines Barons de Rothschild», который владеет также следующими хозяйствами во Франции:
Collapse )