Tags: усталость

Иван Дурак

Why the modern world is bad for your brain (info-mania)


In the new era of multi-tasking
:
- email, text messages, Facebook and Twitter
- we’re all required to do several things at once.
- But this constant multi-tasking is taking its toll

__________________________________________________
http://www.theguardian.com/science/2015/jan/18/modern-world-bad-for-brain-daniel-j-levitin-organized-mind-information-overload
Иван Дурак

Билл Косби, "Мне 77 лет и я устал"


Очень популярный в США юморист. Многолетний телесериал "Косби-шоу".
Пережил страшную трагедию, nотеряв единственного сына - Энниса,
которого застрелил украинский иммигрант, приговоренный позже к пожизненному заключению.
Юноша что-то чинил на дороге в своей новой машине, которую подарил ему отец.
Убийца подошел сзади и застрелил его.

________________________________________________________________
Мне 77.
Исключая период 50-х, когда я находился на военной службе, я работал с 17-и лет.
Исключая несколько серьезных проблем со здоровьем, я имел 50 часовую рабочую неделю и ни разу не уходил в отпуск по болезни около 40 лет.

Я получал вполне оправданную высокую зарплату, но никогда не пренебрегал ни благотворительностью, ни налогами.
Я тяжело работал, чтобы стать тем, кто я есть.
С точки зрения здоровья, высокий возраст ухода на пенсию - плохая идея.
Поэтому я устал. Я очень устал.

Я устал от басен правительства, которое забирает заработанные мною деньги.
Увеличивая поборы всякий раз, когда ему это кажется возможным, чтобы отдать мои деньги людям, слишком ленивым, чтобы их зарабатывать самостоятельно.

Я устал от басен масс-медии, о том что ислам - это "Религия Мира".
В то время как каждый день я читаю несколько историй о том, как мусульманские мужчины убивают своих сестер, жен и дочерей во имя семейной "чести".
О мусульманах, убивающих христиан и евреев потому, что только мусульмане "истинно верующие".
О мусульманах, сжигающих школы для девушек; о мусульманах, заставляющих подростков вешаться за "адюльтер"; о мусульманах, обрезающих гениталии маленьким девочкам...
И всё это - во имя их неведомого "аллаха", якобы заставляющего их так себя вести.

Я устал от пропагандистских бредней о "толерантности к другим культурам".
Во имя чего мы должны позволять Саудовской Аравии и другим арабским странам использовать их нефтяные деньги, чтобы строить в Австралии, Новой Зеландии, Англии, Америке и Канаде мечети и медресе, где учат ненависти?
В то время как ни одна из названных стран не разрешает строить у себя церкви, синагоги и религиозные школы, чтобы учить любви и толерантности.

Я устал слушать басни о том, что я должен понизить мой уровень жизни, чтобы бороться с "глобальным потеплением".
Которое мне не разрешается даже обсуждать.

Я устал слушать басни о том, что "наркомания - это болезнь".
Что я должен помогать бедным больным наркоманам, платить за их лечение и оплачивать весь прочий вред, который они нам всем наносят.
Почему они останавливают людей в темных аллеях, грабят их и тянут носами белую пудру или вкалывают в руку иглу, пока я тут должен бороться за то, чтобы они там "лечились"?

Я устал слушать бредни предпринимателей и политиков всех партий, болтающих о своих ошибках.
Глупых ошибках, детских ошибках - в то время как все мы знаем, что они думают только об одной ошибке - утрате власти.

Я устал от бредней людей, считающих, что им "положено".
Бедных или богатых, неважно.

Я действительно устал от людей, не несущих никакой ответственности за свои жизни и действия.
Я устал слушать бредни этих идиотов o "дискриминации", или об их больших - черт-знает-каких "проблемах".

Я устал видеть молодых мужчин и женщин, подростками или в ранней молодости искалечивших себя татуировками или другими изменениями тел и лиц.
Искалечивших свои характеры отказом от борьбы и труда.
Сделавших себя безработными и клянчащих денег у правительства.

Да, я чертовски устал...
Но я рад, что мне 77 лет!
В основном, потому, что я не собираюсь видеть мир таким, каким его делают все эти мерзавцы.
Мне жалко только мою внучку и ее детей.
Хвала Господу, я уже на выходе, a не на входе!

Мне 77, и я устал...
Руми

Руми, "Жажда" (рифмованный перевод С. Сечивa)

 Суфийская Галерея Искусств, Кута, Бали, Индонезия, Танец Суфиев
1 [1]
Приоткрой мне свой огненный лик – я сады алых роз видеть жажду!
Приоткрой мне уста – твой язык в блеске сладостных рос видеть жажду!
2
Мига жду я, что солнце красы лик сквозь прорези туч мне покажет!
Миг сей годы я жду – не часы! Первый пламенный луч видеть жажду!
3
Коль призывно[2] ты в свой барабан, мой сокольничий, стукнешь однажды,
Полечу я домой, о Султан! Сесть тебе на запястие жажду!
3a [3]
Сладкий бриз, веет с луга Любви, что лежит за границей пейзажа,
Аромата душистой травы с Её луга томительно жажду!
4
Помню я, как ты гневно кричал: «Прочь отсюда! Замучал, сын вражий!»...
Всё б за крик тот сегодня отдал: «Прочь отсюда!» услышать я жажду!
5
Твой привратник был груб: «Про тебя не велят мне докладывать даже.»
Ныне я, твою ярость любя, эту гневную отповедь жажду!
6
Покрывает живых красота – словно пудрой златою помажет.
Мне же мало – ищу я пласта, целой шахты красы твоей жажду!
7
Небо воду равнинам дарит и потоки поят нашу пажить;
Мне ж всё мало, страдаю, как кит, я Оманских[4] глубин твоих жажду!
8
Стал я будто Иаков слепой[5] – «Ах, увы мне!» рыдаю и стражду!
Так увидеть тебя, дорогой, мой прекрасный Иосиф, я жажду!
9
Без тебя стал, Аллахом клянусь, этот город тюрьмою мне страшной!
Прочь отсюда – к вершинам я рвусь, по пустыням я странствовать жажду!
10
Довелось с слабодушными жить, как горька, ты, судьбы моей чаша!
Жажду я с Львом Аллаха[6] дружить, и с Рустамом[7] сражаться я жажду!
11
Тьме египетской нету конца! Фараон – в деспотическом раже!
Зреть сиянье лучей от лица Моисея – пророка я жажду!
12
Я устал от унылых, больных, от согбенных, измученных, падших!
Песен, воплей и рёва живых, опьяневших от счастия жажду!
13
Соловьём сладкозвучным в кустах распевать больше нету куражу,
Наложила печать на уста чья-то зависть! Раскрыть их я жажду!
14
Днём с огнём шейх по граду блуждал, преподав нам урок эпатажа:
- «От зверей и чертей я устал, отыскать человека я жажду!»

15
Говорили напрасно ему: «Безнадёжна такая пропажа!».
Отвечал он: «Ищу потому, что всегда Невозможного жажду!»
16
Хоть я беден, жемчуг для меня бесполезней, чем чёрная сажа.
Карнеол[8] нужен, полный огня, драгоценности этой я жажду!
17
Он так близок, что кажется зрим, оставаясь для смертных миражем!
Я, бредя, как слепой пилигрим, проявлений Незримого жажду!
18
Я давно уже преодолел всех желаний силки и виражи,
Сам себе я – последний предел; в элементы вернуться я жажду!
19
Пьян легендами веры мой слух, зренье трезвое тем будоража,
И страдает безвыходно дух, веры зримой отчаянно жажду!
20
Вижу: кубок сжимая рукой, я другой кудри милые глажу,
А вокруг нас майдан городской, там свободно кружиться я жажду!
21
Слышишь жалобно лютня поёт: «Я умру без тепла и массажу!
Что ж Усман[9] меня редко берёт? Пальцев, плектра, груди его жажду!»

22
Стал и я ныне лютней Любви! Так пускай мои струны увлажат
Слёзы счастья и капли крови! Я щипков Милосердного жажду!
23
Пусть теперь вам на лютне игрец сам поэму толково доскажет,
Соблюдая мой стиль под конец, ибо этого стиля я жажду!
24
Солнце Славы Тебриза! Когда на востоке Он лик свой покажет?
Я – удод[10] Соломона, всегда с Соломоном быть рядом я жажду!


______________________
1. Версия Николсона имеет ряд отличий. – Прим. проф. Арберри.
2. “воздух донёс” – у Николсона тут “Твоя любовь донесла”. – Прим. проф. Арберри.
3. Этот бейт содержится в манускрипте Честера Бетти. – Прим. проф. Арберри.
4. Оман – выход из Персидского Залива в Индийский Океан, здесь - символ глубоких Божественных Вод. – Прим. Ибрахима Гамарда.
5. Иаков, Иосиф – см. Коран 12 : 84. – Прим. Ибрахима Гамарда.
6. “Лев Аллаха” – эпитет Али, кузена, воспитанника и зятя пророка Мухаммеда, 4-го праведного халифа. – Прим. Ибрахима Гамарда.
7. Рустам – легендарный герой иранского эпоса (Дастан). – Прим. Ибрахима Гамарда.
8. Карнеол – кроваво-красный халцедон; древние народы Востока приписывали ему магические свойства: это камень солнца, впитавший в себя его энергию, амулет от смерти и болезней, открывающий сакральные тайны. – Прим. перев. на русск. яз.
9. Усман Шарафэддин Каввали – известный певец, современник Руми. См. Афлаки, с. 222. – Прим. Ибрахима Гамарда.
10. Удод и Соломон – кораническая (27 : 20 - 28) легенда: У. летал над Аравией в Йемен и вернувшись, рассказал С. о царице Савской, поклонявшейся Солнцу, а не Аллаху. С. послал с У. письмо к царице. – Прим. перев. на русск. яз.



Диван Шамса Тебризи # 0441, Арберри # 51, Николсон # 16, Эргин # 4/14
____________________________________
Другие версии перевода этой газели: http://hojja-nusreddin.livejournal.com/2681616.html
Руми

Руми, РУБАЙ # 1795


Не взмолюсь, не заплачу навзрыд – всё бери, что ни есть Твоего!

Но зачем создающей миры – жизнь больного раба одного?

В этом мире усталом, пустом не осталось уж мне ничего...

Раз молил я Тебя обо всём, Ты меня заслужила всего.



Рубайат # 1795
Руми

Руми, РУБАЙ # 634

Хоть сердцу было трудно одному, но до последней добрело пустыни,

Где уж пути не верили тому, что довелось ему влачиться ими.

"Чего ж тут нового?"
, воскликнет кое-кто, "Меджнун* на гору влез, общаться с небесами!"

Что я – меджнун, не новость; ново то, что сотни гор ко мне явились сами!


_________________________
* Меджнун (араб. букв. "одержимый джиннами", безумный) – кличка влюблённого юноши Кайса, персонажа многих известных лирических поэм. – Прим. перев. на русск. яз.



Рубайат # 0634
Иван Дурак

Patrick J. Buchanan, "The Way Our World Ends"


"This is the way the world ends/Not with a bang but a whimper"

- wrote T.S. Eliot in the closing couplet of "The Hollow Men"
- Eliot's poem was written after the Great War of 1914-1918 had:
--- carried off 9 million soldiers,
--- wounded twice as many more
--- brought down the Romanov, Hohenzollern and Habsburg empires, and
--- ushered onto the world stage Lenin, Stalin, Mussolini and, soon, Adolf Hitler.
Collapse )
Руми

Руми, РУБАЙ # 1915

Али Таджвиди, Персия, Муза и Молодой Поэт
Душа моя, устал ли от Тебя? Нет, нет и нет!

Возьму ль себе другую, полюбя? Нет, нет и нет!

Когда Твой сад переполняют розы,

Сбегу ли, изгородь колючую рубя? Нет, нет и нет!



Рубайат # 1915, Исфаган # 1825
Руми

Руми, РУБАЙ, ИСФАГАН # 838 - АПОКРИФ

Персидская Миниатюра, Сон в Пещере
И морю и земле есть время отдохнуть,

И звёзды часом покидают звёздный путь.

И нам, уставшим после долгого скитанья,

Полезна будет передышка, хоть чуть-чуть.



Рубайат # НЕТ, Исфаган # 0838
Апокриф: aвтор неизвестен. В самых ранних манускриптах Руми это не встречается.
Руми

Руми, "СПОР ЖЕНЩИНЫ С МУЖЧИНОЙ"

Семья бедуина
Однажды вечером, в шатре пустынном,
Жена повздорила с беднейшим бедуином.

Она ворчала: «Все вокруг счастлИвы,
Богаты, кроме нас. У нас же нет ни оливы,

Ни пальмы финиковой, нету хлеба,
Колодца, одеял! Песок у нас, да небо!

Мы на луну глядим, о том мечтая,
Чтобы в песке нашлась монетка золотая.
Collapse )